File "AGFl_AV.22.0753.mp4"
Actual file name | AGFl_AV.22.0753.mp4 |
---|---|
Folder name | |
Sources | KZ-Gedenkstätte Flossenbürg Signatur: AGFl AV.22.0753 |
File size | 193.52 MB |
Size | 640px × 360px |
Preview | |
Referenced by | |
Duration | 00:30:38 |
Aspect ratio | 16:9 |
Subtitles for "AGFl_AV.22.0753.mp4"
00:00:00 | IV: Gut. [EN: IV: Good. ] |
00:00:02 | SB: Mein Glück war, dass es war ein Alarm. Und das Licht ist aus. [EN: SB: I was lucky because there was an alarm. And the light was out. ] |
00:00:11 | Ich bin mit meinem älteren Bruder, mit Roman geschlafen in einem Bett.. war der Durchgang. [EN: I slept in a bed with my older brother Roman, it was the passageway. ] |
00:00:18 | Habe ich ihm gesagt: "Mein Bruder, schlaf mit dem Kopf zum Durchgang." [EN: I told my brother: "Brother, sleep with your head to the passageway."] |
00:00:25 | Weil er hat.. ich habe ge.. schon gehört: "Wo ist der kleine Schwarze? Wo ist der kleine Schwarze?" [EN: Because he had...I had already heard: "Where is the little black guy? Where is the little black guy?"] |
00:00:32 | Sage ich ihm äh.. sind alle.. eigentlich zwei Mann in jedem Bett, aber sind viel gestorben, da im Lager. [EN: I told him...they are all...usually two men in each bed but many died in the camp. ] |
00:00:39 | Wer ist gestorben, der zweite ist geblieben allein im Bett. [EN: When someone died, the second man stayed in the bed alone. ] |
00:00:42 | Im Durchgang kommt der, der Fritz und hebt auf die, die Decke und schaut äh mein Bruder, nicht ich, geht weiter. [EN: Fritz entered the passageway and lifted the blanket and sees my brother, but not me, and moves on. ] |
00:00:53 | "Wo..", und hat lang gedauert: "Wo ist der kleine Schwarze? Wo ist der kleine Schwarze?" [EN: "Where": and it took a long time. "Where is the little black guy? Where is the little black guy?"] |
00:00:58 | Ich schwei.. ich hab' gar nicht reagiert. [EN: I was silent...I didn't react at all. ] |
00:01:03 | Nächsten Tag, ich habe immer aufgepasst äh beim Appell, stehen gerade. [EN: The next day I was very careful at roll call to stand upright. ] |
00:01:11 | Weil wenn jemand nicht gerade, hat er Ohrfeige bekommen oder mit der Reitpeitsche bekommen. [EN: Because if you didn't stand up straight you got slapped or was whipped with the riding crop. ] |
00:01:18 | Ich wollte nicht, dass man mich.. soll, soll jemand mich schlagen. Stand ich immer äh geradeaus. [EN: I didn't want them to...beat me. I always stood very straight. ] |
00:01:25 | Und der geht, der Fritz geht zwischen die, die äh Häftlinge. Und auf einmal fiel ich.. mit der Faust hat er mir da in den Kopf einen Schuss. [EN: And he went, Fritz walked between the prisoners. And suddenly I fell...with his fist he fired a shot at my head. ] |
00:01:44 | Ich habe oh.. Der hat nicht geschimpft, er hat gar nichts gesagt. Und er ist weiter. [EN: I had oh...He didn't reprimand, he didn't say anything. And he moved on. ] |
00:01:49 | Mein Bruder Roman stand hinter mir. Hat er mich.. wenn ich.. nicht dass hätte ich gefallen.. hat er mich angefasst und der ist weiter. [EN: My brother Roman stood behind me. If he had...if I...had fallen...he held me and he moved on. ] |
00:01:59 | Nach der Arbeit war ein äh Russe mit uns. [EN: After work there was a Russian was with us. ] |
00:02:05 | Hat ihm.. der hat nicht gearbeitet, der war äh drin. [EN: He didn't work, he was part of it. ] |
00:02:10 | Hat ihm.. kommt der Russe, sagt er: "Fritz hat gesagt, du sollst zu ihm äh kommen." [EN: The Russia came and said: "Fritz said you should go to him."] |
00:02:17 | Das musste ich schon gehen, das hatte.. Ich komme.. [EN: I had to go, I went. ] |
00:02:22 | "Warum bist du gestern weggelaufen?" [EN: "Why did you run away yesterday?"] |
00:02:25 | Sag' ich: "Ich bin nicht weggelaufen. Ich habe.." [EN: I said: "I didn't run away. I..."] |
00:02:28 | Diesen Tag war eine Suppe, was viele Leute haben bekommen einen Durchfall.. nach der, nach der Suppe. [EN: That day there was a soup that caused many people to get diarrhea... after the soup.] |
00:02:35 | Sag' ich ihm: "Ich habe die Suppe gegessen und ich habe einen Durchfall bekommen. Bin ich die.. in die Latrine." [EN: I said to him: "I ate the soup yesterday and had diarrhea. I went to the latrine."] |
00:02:42 | Die Latrine war draußen und weil der Alarm, ist das Licht aus, habe ich Angst gehabt, [EN: The latrine was outside and since it was alarm the light was off, I was afraid] |
00:02:48 | wenn es dunkel ist, reingehen zurück in den, den.. in die Wohn.. äh.. halle. [EN: to go back to the living quarters when it's dark. ] |
00:02:55 | Dann bin ich die Latrine, saß ich in der Latrine. Das hat gedauert zwei Stunden, bis äh wieder des, der Alarm ist vorbei. [EN: So I was in the latrine, sat in the latrine. Two hours past before the alarm was over. ] |
00:03:03 | Bin ich dageblieben und nachher bin ich ins Bett schlafen. [EN: I stayed there and went to bed to sleep later. ] |
00:03:09 | Nimmt er runter von, von oben.. hat er so eine Schüssel mit Suppe. Nicht so eine Suppe, wie wir haben bekommen. [EN: He took something down from above...he had a bowl with soup. Not the soup that we had been given. ] |
00:03:18 | Und gibt mir die Suppe. [EN: And he gave me the soup. ] |
00:03:21 | Ich habe Hunger und ich war äh.. [EN: I was hungry and I was uh...] |
00:03:25 | "Sagen wir danke?" [EN: "Do we say thanks?"] |
00:03:27 | Ich wollte sagen ihm: "Danke, ich habe meine Suppe nicht gegessen, weil ich habe einen Durchfall." [EN: I wanted to say to him: "Thanks: I didn't eat my soup because I had diarrhea."] |
00:03:32 | Und nicht genommen die Suppe. Hat er gar nichts gesagt. [EN: And I didn't take the soup. He didn't say anything. ] |
00:03:36 | "Wenn der Durchfall vorbei ist, komm zu mir." [EN: "When the diarrhea is over come to me."] |
00:03:39 | "Ja, gut." [EN: "Yes, ok."] |
00:03:41 | Derweil bin ich in die Küche rein, ist er nicht mehr zu mir gekommen. [EN: Then I went into the kitchen and he didn't come to me again. ] |
00:03:51 | Wir sind in äh Ganacker geblieben.. wir haben angeschaut.. war mehr oder weniger äh.. [EN: We stayed in uh Ganacker...We watched...was more or less uh...] |
00:04:00 | 24. April sind wir von Waging.. von äh Ganacker raus, wieder. [EN: 24th of April we left Waging...uh Ganacker again. ] |
00:04:08 | Wenn die Amerikaner sind näher gekommen, hat man uns vom Lager wieder zum Totenmarsch.. [EN: When the Americans got closer they took us out of the camp to go on the death march again. ] |
00:04:16 | So sind wir bis vierz.. 4. Mai.. 24, das heißt sieben.. elf Tage sind wir auf dem Weg. Man kann sagen ohne Essen. [EN: So we walked until May 4, that was seven...eleven days we were walking. Basically without food. ] |
00:04:37 | Da hat man einmal gekocht eine Kartoffel. Aber mehr oder weniger haben wir kein Essen gehabt. [EN: Once a potato was cooked. But basically we had nothing to eat. ] |
00:04:48 | 3. Mai war ein äh Schneesturm. Es war so kalt. [EN: Three times there was a snow storm. It was so cold. ] |
00:04:57 | Und wir waren elf Mann. Die SS-Leute.. Wir haben einen kleinen Wagen vom, vom äh Flughafen. [EN: And we were 11 men. The SS people...we had a small wagon, from from the airport. ] |
00:05:06 | Einen kleinen Wagen, solche kleinen Räder.. da haben die SS-Leute ihren Proviant und äh die Kleider. [EN: A small wagon, with those small wheels...that's where the SS had their food and uh, the clothes. ] |
00:05:12 | Es waren schon Waren, die konnten schon nicht in den Mantel. [EN: There were goods, they couldn't go into a coat. ] |
00:05:15 | Da haben wir mit dem Auto.. mit dem Wagen geschleppt. Waren wir elf Mann. [EN: We dragged them with the car...with the wagon. We were eleven men. ] |
00:05:21 | Alle sind vor, vor uns und wir sind zurückgeblieben. Mit äh, mit äh fünf oder sechs SS-Männern, mit, mit zwei Hunden. [EN: Everyone went ahead of us and we stayed behind. With uh, with five or six SS men, with two dogs. ] |
00:05:33 | Was ist passiert mit der Gruppe, was war vor uns, weiß ich nicht. [EN: I don't know what happened to the group that was ahead of us. ] |
00:05:38 | Weil wir sind immer mit den SS.. fünf SS-Männern geblieben schlafen in einer Scheune äh allein. [EN: Because we always stayed with the SS...five SS men stayed sleeping an a barn alone. ] |
00:05:48 | 3. Mai war sehr kalt und äh ein Sturm äh Sch.. Schneesturm, sind wir rein in einen Stall, in ein Haus. [EN: May 3 was very cold and a storm, a snow storm, we went into a barn in a house. ] |
00:06:01 | Die haben uns erlaubt.. Der SS-Mann äh hat gefragt. [EN: They allowed us to...the SS man asked. ] |
00:06:05 | Da von der linken Seite war der Stall, da war ein Durchgang und von der rechten Seite war der Eingang ins Haus. [EN: The barn was on the left side, there was a doorway and on the right side was the entrance to the house. ] |
00:06:14 | Da wohnte sie. Die SS-Männer sind geschlafen im Haus und wir sind geblieben schlafen in äh im Stall. [EN: That is where they lived. The SS men slept in the house and we stayed in the barn to sleep. ] |
00:06:23 | Verständlich, wir sind in den Stall rein, das war warm und viel Stroh. Wir konnten gut schlafen. Warm und weich. [EN: Of course we went into the barn, it was warm and full of straw. We could sleep well. Warm and soft. ] |
00:06:36 | Und sind wir durchgeschlafen die Nacht, früh morgens stehen wir auf äh.. [EN: And we slept through the night, we woke up early in the morning...] |
00:06:44 | Das hat äh vielleicht äh äh die SS-Leute gebracht dazu, dass sie uns sagen: "Geht weg." [EN: Maybe that is what led the SS men to say to us "Go away."] |
00:06:53 | Einer von uns.. im äh Eingang war ein Schrank, ein offener Schrank, ein äh äh.. [EN: One of us...there was a cupboard in the entrance, a... ] |
00:07:03 | Und da waren äh Konfitüren mit äh.. [EN: And there was marmalade with uh...] |
00:07:09 | Sieht einer vo.., von uns, dass ein SS-Mann nimmt eine äh Büchse von äh Konfitüre und nimmt in die Tasche rein. [EN: One of us saw an SS man take a can of marmalade and put it in his bag. ] |
00:07:19 | Nachher hat er gesagt: "Ich habe gesehen, dass der SS-Mann macht das. Darf ich das auch machen?" [EN: Later he said: "I saw the SS do that. Can I do that too?"] |
00:07:25 | Hat er das auch gemacht, hat er auch genommen eine Büchse Konfitüre. [EN: He did it too, he took a can of marmalade. ] |
00:07:29 | Und einer von den SS-Männern geht raus vom Haus. Das war an der Straße. Kommen zwei Soldaten.. Wehrmacht.. ohne Gewehr. [EN: And one of the SS men came out of the house. It was on the street. Two soldiers came...Wehrmacht...without weapons. ] |
00:07:40 | Fragt ihn: "Was ist los?" [EN: Asked him: "What's going on?"] |
00:07:42 | Sagt er: "Die Amerikaner sind da, schon da." [EN: He says: "The Americans are there, already there." ] |
00:07:45 | Und die Frau, die Hausfrau ist raus und die hat gesehen, dass es fehlt äh Konfitüre. Hat sie angefangen zu schimpfen: [EN: And the woman, the housewife went outside and she saw that marmalade was missing. She started to yell:] |
00:07:54 | "Äh! Ich habe euch erlaubt zu schlafen und ihr habt gestohlen äh.." [EN: "Ah! I let you sleep here and you stole from me."] |
00:08:00 | Haben die SS-Männer gehört, die schimpft, und äh da sagen die, die Wehrmacht: "Die, die Amerikaner sind schon da." [EN: The SS men heard her yelling and the Wehrmacht said "The Americans are here." ] |
00:08:08 | Sagen sie uns: "Haut ab!" [EN: They said to us: "Get lost!"] |
00:08:11 | Wir haben nicht gewartet, noch einmal soll man das sagen. Sind raus.. [EN: We didn't wait for them to say it a second time. We went out. ] |
00:08:16 | Wo geht man? Wir wollten nicht, was.. Wir gehen zurück, von wo sind gekommen. [EN: But where should we go? We didn't know what...We went back to where we came from. ] |
00:08:25 | Raus und rechts. Äh.. [EN: Out and to the right. ] |
00:08:30 | Hat ein.. im Feld ein Franzose gearbeitet. Haben wir mit ihm angesprochen, der hat mit uns gesprochen. [EN: A Frenchman was working in the fields. We spoke to him, he spoke to us. ] |
00:08:40 | Kommt an ein äh Wehrmachtoffizier. Er schaut uns an: "Wer seid ihr?" [EN: A Wehrmacht officer arrived. He looked at us: "Who are you?"] |
00:08:47 | Haben wir gesagt: "Wir sind äh entlassen durch die SS." [EN: We said: "We were released by the SS."] |
00:08:51 | Hat gesagt: "Wo geht ihr hin?" [EN: He said: "Where are you going?"] |
00:08:53 | Haben wir gesagt, wir wussten nicht wo.. Wir sind von dieser Gegend gekommen, gehen wir zurück. [EN: We said we didn't now where...we had come from this area, we are going back. ] |
00:08:59 | Sagt er: "Nein, geht zurück auf die Hauptstraße. Weil da sind viele SS-Leute und das ist für euch nicht gut." [EN: He said: "No, go back on the main street. Because there are lots of SS people here and that is not good for you." ] |
00:09:07 | Sind wir raus und äh an diesem Tag, Nachmittag, haben wir die ersten Amerikaner gesehen. [EN: We went out and on that day, afternoon, we saw the first Americans. ] |
00:09:16 | Dann kommt ein Panzerwagen und äh wir saßen an der Seite. [EN: Then an armored car came and we sat on the side. ] |
00:09:24 | Und war einer mit uns.. Einer hat das gemacht, der ist rein in.. zu jedem Bauern, zu jedem Haus und äh gebettelt. [EN: And one of the men with us...one of them did this, he went to every farmer, to every house and begged. ] |
00:09:33 | Brot, hat er Brot bekommen und Speck bekommen. Nicht große, aber der hat das nicht gegessen, der hat gebracht. [EN: Bread. He got bread and ham. Not a lot but he didn't eat it, he brought it back. ] |
00:09:42 | Wenn es genug war für, für alle, saßen wir und essen. Da kommt ein Panzerwagen. [EN: When it was enough for all of us, we sat and ate. Then the armored car came. ] |
00:09:49 | Wir schauen den Panzerwagen an. Wir kennen ihn nicht, das ist was Neues, wir haben nie so einen Panzerwagen gesehen. [EN: We looked at the armored car. We didn't know this, it was something new. We had never seen an armored car before. ] |
00:09:58 | Da saßen zwei Soldaten. Haben wir gesehen, auch der Helm ist.. Helm sagt man, ja? [EN: Two soldiers sat there. We saw that even the helmet is...Helmet, that is what you say, right?] |
00:10:06 | Der Helm ist auch nicht äh deutsch. Haben wir verstanden, das sind Amerikaner. [EN: The helmet wasn't German. We understood then, they were Americans. ] |
00:10:11 | Sind wir geblieben dort.. Nachher sind wir zurückgekommen und stehen geblieben bei uns. [EN: We stayed there...later we went back and stayed together. ] |
00:10:18 | Uns angesprochen und wir sind geblieben bei einer Scheune. [EN: Spoke to us and we stayed at the barn. ] |
00:10:27 | Sind die Frauen vom, vom Dorf raus äh.. Was können sie für uns machen. [EN: The women from the village came out...what could they do for us?] |
00:10:34 | Sagen wir: "Wir möchten paar schlafen. Und wenn es möglich ist, für uns kochen ein bisschen Kartoffel." [EN: We said: We would like to sleep. And if possible you could cook a few potatoes."] |
00:10:43 | Haben sie uns einen Topf Kartoffel gek.. äh gekocht mit äh Pellkartoffeln, mit der Schale. Und das haben wir gegessen. [EN: They cooked a pot of potatoes for us. Boiled potatoes with the skin. And we at that. ] |
00:10:52 | Nächsten Tag früh Morgen sind wir aufgestanden, wir wussten nicht wo wir gehen. [EN: Early the next day we got up. We didn't know where to go. ] |
00:10:57 | Das war ein Dorf und nachher waren ein paar Häuser. Wussten wir, dass ist nicht kein Platz für, für uns, dass wir können bleiben. [EN: It was a village and later a few houses. We knew this was not a place we could stay. ] |
00:11:06 | Bis sind wir nach Waging gekommen. [EN: Until we went back to Waging. ] |
00:11:10 | Wir sind nach Waging gekommen, war äh.. Von Anfang war eine äh Militäreinheit. [EN: We got to Waging, it was...from the very beginning a military unit. ] |
00:11:21 | Und wir haben gesehen, da ist eine Küche. [EN: And we saw there was a kitchen. ] |
00:11:25 | Küche ist für uns gut. Das sind wir zu.. Das war äh Mittagszeit. Die haben gerade das Mittag geend.. zu Ende gehabt. [EN: Kitchen is good for us. We went to...it was lunch time. They had just finished eating lunch. ] |
00:11:37 | Haben wir sich hingesetzt und äh die Amerikaner, glaube ich, die haben schon solche wie uns gesehen. Das war für sie nicht neu. [EN: We sat down and the Americans, I think they had seen people like us before. It wasn't the first time. ] |
00:11:51 | Wenn wir setzten hin, da sind die Amerikaner gekommen. [EN: When we sat down the Americans came. ] |
00:11:54 | Da haben sie Decken uns gebracht und äh Schuhe und Socken und Kleider und Seife und alles, was man nur äh.. ein Mensch braucht. [EN: They brought us blankets and shoes and socks and soap and everything that a person needs. ] |
00:12:06 | Und verständlich, das Essen, was ist geblieben, haben sie uns hergestellt. Das waren solche äh Quadrat.. Pfannen, große. [EN: And of course they gave us the food that was left over, it was these squares...pans, large. ] |
00:12:17 | Da war Fleisch und Kartoffeln. Und ich habe ein Stückchen Fleisch genommen, im Maul hab' ich's.. musst ich's ausspucken. [EN: There was meat and potatoes. And I got a piece of meat in my mouth...I had to spit it out.] |
00:12:25 | Das war so viel Salz. Eigentlich war es normal gesalzen, aber wir waren die ganze Zeit ohne Salz gegessen, das hat.. konnte ich nicht essen. [EN: It was too salty. Actually it was salted normally but we had been without salt the whole time so I couldn't eat it. ] |
00:12:35 | Aber einer hat gegessen. Das hat ihm das ganze Maul äh.. weiße Punkte gemacht. Verbrannt im Maul. [EN: But one of them ate it. And it put white dots all over his mouth. Burned in his mouth. ] |
00:12:45 | Der war.. konnte lange Zeit nicht essen. Aber wir sind langsam.. haben angefangen zu essen. [EN: He was unable to eat anything for a long time. But slowly we began to eat. ] |
00:12:54 | Wir saßen dort, kommt ein schöner Mann.. Zivil, Deutscher, mit Krawatte, schön angezogen. [EN: We sat there and an attractive man came...Civilian, German, with a tie, dressed nicely. ] |
00:13:05 | So einen eleganten Mann habe ich viele Jahre nicht gesehen. [EN: I had not seen such an elegant man in years. ] |
00:13:11 | Der geht zu uns, fragt: "Wer seid ihr?" [EN: He came to us and asked: "Who are you?"] |
00:13:15 | Äh, haben wir gesagt. [EN: And we told him.] |
00:13:19 | Sagt er: "Ich bin der Bürgermeister. [EN: He said: I am the mayor.] |
00:13:22 | Und äh leider kann ich euch nicht.. kein Zimmer.. alle Zimmer sind belegt durch die Amerikaner und Flüchtlinge. [EN: And unfortunately I can't give you a room...all the rooms are occupied by the Americans and refugees. ] |
00:13:32 | Da kommen schon Flüchtlinge von den großen Städten. Das erste Zimmer, das wird befreit in Waging, bekommt ihr." [EN: Refugees are coming from the big cities. The first room that becomes available in Waging goes to you."] |
00:13:42 | So war es.. ja, sagt er: "Geht da runter in die Scheune, ich sage die, die v.., dem Mann von der Scheune..", die war gesperrt.. [EN: And that is how it was...yes, he said, "go down there to the barn. I'll talk to the owner of the barn." It was locked. ] |
00:13:53 | "Sollen aufmachen die Scheune und dort könnt ihr schlafen, bis ein Zimmer wird befreit." [EN: "He'll open the barn and you can sleep there until a room is free."] |
00:14:02 | So haben wir gemacht, wir sind runter, das Zimmer war.. das äh die Scheune war offen. [EN: That's what we did, we went down, the room uh the barn was open. ] |
00:14:09 | Nicht weit von der Scheune ist ein Wasser. [EN: There was water not far from the barn. ] |
00:14:15 | Und in der Scheune war kein Wasser. [EN: And in the barn there was no water.] |
00:14:18 | Da haben wir Seife, da haben wir Socken, da haben wir Unterwäsche, da haben wir schon Kleider. [EN: We had soap, we had socks, we had underwear, we already had clothes. ] |
00:14:23 | Sind wir nächsten Tag herunter ins Wasser, das war 5. Mai oder 6. Mai. [EN: We went down to the water the next day, that was May 5 or May 6. ] |
00:14:31 | Das Wasser war kalt, aber wir haben uns nicht gewachsen von Oranienburg. [EN: The water was cold but we hadn't washed ourselves since Oranienburg. ] |
00:14:39 | Das heißt, das war äh mehr oder weniger äh Ende Januar.. haben wir nicht gewaschen. Schmutzig mit Läusen. [EN: That means that was around late January...we hadn't washed since there. Filthy with lice. ] |
00:14:50 | Bis heute kann ich nicht verzeihen, dass ich habe die, den Anzug, den Anzug.. die Kleider von, von Lager verbrannt. [EN: Still today I regret that I had to burn the suit, the clothes from the camp. ] |
00:15:00 | Und keine Fotos gemacht den nächsten Tag. [EN: And didn't taken any photos the next day. ] |
00:15:04 | Aber den nächsten Tag, wir waren in Waging, haben wir alle die Kleider runtergeschmissen, verbrannt.. [EN: But the next day we were in Waging, threw all the clothes down and burned them. ] |
00:15:10 | Runter ans Wasser, gewaschen und die sauberen Kleider gemacht. [EN: Into the water, washed and put on the clean clothes. ] |
00:15:20 | Äh ich glaube, das war die zweite oder die dritte Nacht, wenn wir waren in der Scheune. [EN: Uh, I think that was the second or third night that we were in the barn. ] |
00:15:26 | Die Scheune hatte da einen Eingang und da einen Eingang. [EN: The barn had an entrance and there at the entrance. ] |
00:15:30 | Wir waren von diesem Eingang. Und von der Straße, dem Eingang sind abends gekommen zwei Soldaten.. Wehrmachtssoldaten. [EN: We came from that entrance. And in the evening two soldiers, Wehrmacht soldiers came from the street to the entrance. ] |
00:15:39 | Und äh die sind rein, wir haben sie nicht gesehen. Aber früh morgens haben wir gesehen, da sind.. [EN: And they came in, we didn't see them. But early in the morning we saw them there. ] |
00:15:48 | War ein Älterer.. Gut, für mich äh, ein Mann von 25 Jahren, war er ein älterer Mann. [EN: One was older...well, for me, a 25 year old man, he was an old man. ] |
00:15:55 | Aber der Soldat war.. Einer war ein etwas älterer, aber der zweite war eine jung.., ein Junge, vielleicht 17, 18 Jahre. [EN: But the soldier was ...one was somewhat older but the second one was young...a boy, maybe 17, 18 years old. ] |
00:16:05 | Wir haben schon Essen.. noch nicht von dem, von der Stadt, von Waging.. nur was wir haben von den Amerikanern bekommen. [EN: We had already eaten...not yet from the city, from Waging...just what we had gotten from the Americans. ] |
00:16:15 | Aber die saßen und haben kein Essen. [EN: But they sat there and didn't have any food. ] |
00:16:20 | Der Roman, mein Bruder, fragt ihn: "Ihr habt was zu essen.. Frühstück?", sagt er: "Nein." [EN: Roman, my brother, asked him: "Do you have something to eat...Breakfast?" He said "No."] |
00:16:26 | Haben wir diesen zwei Soldaten Essen gegeben. Das war zwei Tage nach der Befreiung. [EN: We gave these two soldiers some food. That was two days after the liberation. ] |
00:16:39 | Der Junge hat es nicht verstanden, aber der Ältere hat verstanden. Hat angefangen zu weinen. [EN: The boy didn't understand it, but the old man understood. He started to cry. ] |
00:16:48 | Sagt er: "Jetzt, nachdem, was Sie haben mitgemacht, und ich bekomme von euch Frühstück." [EN: He said: "Now, after what they did, and you give me breakfast."] |
00:16:57 | "Das glaube ich", das sind seine Worte, "das glaube ich, die Welt wird noch schön sein." [EN: "I think" that was his words, " I think that the world will become good."] |
00:17:07 | So sind wir geblieben in dieser Scheune, ich kann nicht erinnern, wie lang. [EN: So we stayed in this barn, I don't remember how long. ] |
00:17:12 | Aber.. wir haben alle ein Zimmer bekommen. Wir sind elf Mann in einem Zimmer geschlafen. [EN: But...we were all given a room. We were eleven men sleeping in one room.] |
00:17:21 | Nachher in diesem Haus war noch eine Frau mit zwei Kindern. Die war Flüchtling. [EN: Later there was a woman in the house with two children. She was a refugee. ] |
00:17:27 | Ist sie weg.. hat sie das Zimmer verlassen, haben wir das zweite Zimmer auch bekommen. [EN: She went away, left the room, and we got the second room. ] |
00:17:35 | Ich kann nicht erinnern, wie lang wir sind dort geblieben, aber der Wiedemann hat für uns.. jeder einer hat.. [EN: I don't remember how long we stayed but Wiedermann had for us...everyone had...] |
00:17:45 | Wir drei sind zu einer Familie Meier.. haben wir zwei Zimmer bekommen. Äh alle sind weg, alle sind äh zu Familien äh.. [EN: We three came to a family Meier...we were given two rooms. Everyone had left, everyone went to families.] |
00:17:58 | Der Hirstein, seine Frau ist liegen geblieben, ist nach Waging gekommen. Hat er bekommen eine Wohnung und jeder einer war schon allein. [EN: The Hirstein, his wife stayed in bed, went to Waging. He got a flat and was alone. ] |
00:18:10 | Da kommt der.. [EN: Then the...came] |
00:18:17 | Nicht.. ein Jude hat ein äh.. wir waren schon nicht Juden.. wir.. Das ist der Anfang von "wir sind Menschen." [EN: Not...a Jew had a uh...we weren't Jews..we..That is when we started to be humans. ] |
00:18:32 | Wir haben nicht getraut.. Also ich war ein Junge, ich habe mich nicht getraut, mit den Deutschen zu sprechen. [EN: We were afraid...Well I was a boy. I didn't have the courage to speak with the Germans. ] |
00:18:48 | Die standen mal mit Amerikanern bei, bei der Scheune. [EN: Once there was an American standing near the barn. ] |
00:18:56 | Und die Scheune hat.. der Amerikaner hat meinem Bruder eine Zigarette gelegt [EN: And the barn...the American, my brother lit a cigarette.] |
00:19:04 | und er hat angezündet die Zigarette und darauf stand da.. standen wir und da kommt ein amerikanischer Soldat. [EN: He lit the cigarette and we stood there and an American soldier came. ] |
00:19:15 | Der Bruder hat gesagt.. amerikanischer Soldat hat weggeschmissen die Zigarette und kaputt gemacht. [EN: My brother said...the American soldier threw away the cigarette and put it out. ] |
00:19:22 | Schaut der Amerikaner Alek: "Was hast du gemacht?" [EN: The American looked at Alek: "Why did you do that?"] |
00:19:27 | "Ich habe den Amerikaner gesehen, wir dürfen nicht rauchen." [EN: "I saw the American, we are not allowed to smoke."] |
00:19:31 | Was haben wir geraucht? Die alle, was mussten rauchen, haben Papier und von Stroh gefunden verschiedene so.. [EN: What did we smoke? Everyone had to smoke, found paper and straw, different...] |
00:19:43 | Und haben sie in Papier das eingewickelt und geraucht. [EN: And wrapped it in paper and smoked. ] |
00:19:49 | Aber wenn ein SS-Mann kommt, dann äh musste er das wegschmeißen. [EN: But when an SS man came, he had to throw it away. ] |
00:19:54 | Der SS-Mann sollte nicht sehen, dass er raucht Zigaretten. [EN: The SS man shouldn't see that he had smoked a cigarette. ] |
00:19:57 | Und das hat passiert, das war eine lange Zeit äh.. [EN: And that happened, it was a long time, uh...] |
00:20:02 | Wir waren schon frei, aber wenn ich bin gegangen, habe ich den Kopf umgedreht, [EN: We were free but when i walked I turned my head. ] |
00:20:08 | schauen, ob ich gehe allein oder der SS-Mann ist hinter mir. [EN: to see if I was alone or if the SS man was behind me. ] |
00:20:19 | Der Herr Wiedemann, das heißt der Bürgermeister, hat für uns.. damals waren Lebensmittelkarten.. [EN: Herr Wiedemann, that was the mayor, gave us...there were food rations cards back then.] |
00:20:29 | Also wir haben die Karten.. Einer hat die Karten genommen und der Wiedemann hat für uns gemacht.. [EN: So we had the cards...one of us took the cards and the Wiedermann did it for us. ] |
00:20:39 | Wir haben bekommen Lebensmittelkarten normal und bekommen.. Das war noch eine Karte: Schwerarbeiterzulage. [EN: We received food ration cards normally...It was a card with a hard labor bonus. ] |
00:20:48 | Die Schwerarbeiterzulage, glaube ich, war mehr wie die, wie die Karte. [EN: The hard labor bonus i think was more than the card. ] |
00:20:53 | Und das.. mit den Karten ist er, der Hirstein.. [EN: And the one with the card was Hirstein. ] |
00:20:59 | Das war eine Metzgerei mit äh Restaurant. [EN: That was a butcher with restaurant.] |
00:21:03 | Da hat sie alles.. das Fleisch ausgeschnitten und in der Bäckerei hat sie das äh Mehl ausgeschnitten und äh.. [EN: It had everything... the meat cut up and in the bakery the flour portioned out.] |
00:21:11 | Da war Butter, Käse, das alles.. Und wir haben jeden Tag Mittag und Abendbrot im Restaurant essen gehen. [EN: There was butter, cheese, everything... And we went to the restaurant everyday for lunch and dinner. ] |
00:21:22 | Und einer von uns jeden Tag ist in die Bäckerei, hat Brot genommen.. Wir haben nicht, nichts gezahlt. [EN: And one of us went to the bakery every day, got bread...We didn't pay for anything. ] |
00:21:30 | Wir haben auch kein Geld zum Zahlen. [EN: We didn't have any money to pay. ] |
00:21:34 | So haben wir gemacht bis '47. [EN: That's how we did it until '47.] |
00:21:41 | Äh verständlich der, der Herr Wiedemann.. Wir haben keine Kleider. [EN: And of course Mr. Wiedermann....we didn't have any clothes. ] |
00:21:47 | Damals konnte man ja noch nicht in Geschäfte reingehen kaufen Kleider. Da waren äh Punkten.. [EN: Back then you couldn't just go into a store and buy clothes. There were points...] |
00:21:54 | Punkten oder so wie Esskarten, so waren Karten auch für Kleider. [EN: Points or like with the food cards, there were also cards for clothes. ] |
00:21:59 | Haben wir von Zeit zu Zeit.. hat er uns äh gegeben, dass wir sollen kaufen Kleider auch. Einen Anzug, einen Mantel. [EN: We had them once in a while...he gave them to us, so that we could also buy clothes, a coat. ] |
00:22:10 | Aber das, das Leben in Waging äh schauen Sie: [EN: But life in Waging, you see:] |
00:22:19 | Mein Bruder hat mal getanzt mit äh einer Frau. [EN: My brother danced with a woman once. ] |
00:22:25 | Und die wussten äh.. Schauen Sie, wir waren äh.. Was soll ich Ihnen sagen? [EN: And they knew...you see, we were uh... How should I say this?] |
00:22:31 | Anständige Jungs. Ruhige, gut erzogen. [EN: Decent boys, quiet, well behaved. ] |
00:22:37 | Sie haben getanzt.. Mein Bruder tanzt mit der Frau. Da fragt sie ihn.. sie wussten wir sind KZ-ler. [EN: They danced...my brother danced with the woman... And she asked him... She knew that we were from the camps. ] |
00:22:44 | Fragt sie ihn: "Warum war eigentlich.. warum waren Sie im KZ." [EN: She asked him. "Why were you...why were you in the camps?"] |
00:22:48 | Sagt der Bruder: "Weil wir Juden sind." [EN: My brother said: "Because we are Jews."] |
00:22:52 | Sagt sie: "Nein, wirklich, ich frage Sie, warum?" [EN: She said: "No, really, I am asking you why."] |
00:22:56 | Sagt er: "Ich sage Ihnen Klarheit." [EN: He said: "I am telling you the truth."] |
00:22:59 | Sie hat nicht geglaubt, dass wir Juden sind. [EN: She didn't believe that we were Jews. ] |
00:23:02 | Sagt sie: "Das kann nicht sein." [EN: She said: "That can't be."] |
00:23:04 | Fragt der Bruder: "Warum kann es nicht sein?" [EN: My brother asked: "Why can't that be?"] |
00:23:06 | "Juden schauen nicht so aus. Juden schauen anders.." [EN: "Jews don't look like that...Jews look different."] |
00:23:11 | Ein Jud schaut.. mit der großen Nase, mit dem, mit dem.. auf dem Kopf, die haben äh.. [EN: A Jew looks...with the large nose, with the..on the head, they have uh...] |
00:23:17 | im Stürmer fotografiert.. die Juden mit den äh Gebeten.. sie beten äh zu unserem einem Kopf.. mit dem, mit dem Bauch.. mit der großen langen Nase. [EN: photographed in the Stürmer...The Jews with the prayer...they are praying to our head...with the stomach...with the large nose. ] |
00:23:29 | "Das kann nicht sein." - "Ja, das kann sein, wir sind Juden." [EN: "That can't be" - "Yes, it can be. We are Jews." ] |
00:23:38 | Äh das gehört nicht zum, zu meiner.. äh.. also, schau: Das was ich habe euch erzählt, das ist ein Durchmarsch. [EN: Uh, that is part of my...so you see: What I just told you here, that was a quick version. ] |
00:23:53 | Aber der Durchmarsch war grausam. [EN: But the version was cruel. ] |
00:24:00 | Ich kann nicht äh, ich kann nicht äh erklären jeden Tag, was war im Lager. [EN: I can't explain uh, I can't explain every day, what it was like in the camp. ] |
00:24:09 | Jeden Tag und äh.. [EN: Every day and uh...] |
00:24:13 | War auch Grausamkeiten. Es waren z.. ein Fall: [EN: There were cruelties. There was one case: ] |
00:24:17 | Ein Bursche hat gepfiffen ein russisches Lied.. in Plaszow. Ein russ.. [EN: A boy was whistling a Russian song...in Plaszow. A Russ...] |
00:24:23 | Der zweite, kann ich mich erinnern, war ein Ingenieur. War ein Appell und die zwei hat man gehängt. [EN: The second, I remember, was an engineer. It was roll call and the two men were hanged. ] |
00:24:36 | Der Ingenieur hat sich die, die Hand mit einem Messer ge.. geschnitten. [EN: The engineer had cut his hand with a knife. ] |
00:24:42 | Hat man gesehen, der war schon äh ganz.. nicht äh, nicht tot, aber dreiviertel tot. [EN: One could see, he was already, not quite dead, three-quarters dead.] |
00:24:49 | Der ist schon nicht gelaufen, da hat man ihn getragen. Man hat gesehen, da das Blut äh geht raus. [EN: He couldn't walk, they carried him. One could see the blood coming out. ] |
00:24:56 | War ein OD-Mann und äh war ein.. zum Hängen.. Wie heißt das? Wie sagt man deutsch? Polnisch ist es "szubienica." [EN: It was an OD-man and ...to hang. What is that called? In German? In Polish we say "szubienica."] |
00:25:06 | IV: Galgen. [EN: IV: Gallows.] |
00:25:07 | SB: Wie? [EN: SB: How?] |
00:25:08 | IV: Galgen. [EN: IV: Gallows. ] |
00:25:08 | SB: Ja? Da haben sie gebaut und einer von äh den, den OD-Männern hat einen Strick an den Hals und einer ist runtergefallen. [EN: SB: Yes? They built that and one of the OD men had a rope around his neck and the other fell down. ] |
00:25:20 | Laut dem äh Internationalen äh ist das.. darf man nicht ein zweites Mal hängen, wenn jemand fällt runter. [EN: According to the International ....you are not allowed to hang someone twice, if they fall down. ] |
00:25:31 | Aber nein. Da war.. Ich kann mich nicht erinnern, wer, wer dabei war. [EN: But no. It was...I don't remember who was there. ] |
00:25:39 | Hat ihm gesagt: "Noch einmal, aber wenn der fällt noch einmal, gehst du rauf." [EN: Said to him: "Do it again but if he falls again then you are going on it."] |
00:25:44 | Hat er das zweite Mal schon gut gemacht. [EN: The second time he did it right. ] |
00:25:50 | Und das ist alles von einem Burschen von 16, 15, 14 einhalb Jahren, 17 Jahren. [EN: And that was all that was left of a boy, 16, 15, 14 and a half years old, 17 years. ] |
00:26:05 | Ich habe einmal die Arbeit nicht weit von, von äh.. [EN: I once had to work not far from uh...] |
00:26:14 | von der Grenze von wo.. da war die, die äh äh Stacheldraht. Nicht weit.. mit meinem Kameraden. [EN: From the border where the barbed wire was. Not far...with my comrade. ] |
00:26:26 | Geht vorbei ein SS-Mann, der von oben.. Schreit der SS-Mann: [EN: I walked by an SS man, from above, the SS man screams. ] |
00:26:32 | "Die arbeiten.. die zwei arbeiten äh zu langsam. Kommt mit." [EN: "They are working...the two are working too slowly. Come with me."] |
00:26:39 | Kommt mit.. hat er noch einen SS-Mann genommen und hingesetzt auf den Sessel. [EN: Come with me...he took another SS man with him and sat on an armchair. ] |
00:26:45 | Mein Kopf da runter, er setzte sich hin auf meinen Kopf. 25 mit der Reitpeitsche. [EN: My head down, he sat on my head. 25 hits with the riding crop. ] |
00:26:54 | Die Reitpeitsche war so breit, mehr oder weniger äh bei der Hand war sie äh 3, 4 Zentimeter. [EN: The riding crop was so wide, more or less with the hand it was uh 3, 4, centimeters. ] |
00:27:03 | Und zum Ende war sie dünn, vielleicht äh einen halben Zentimeter. Und die war sehr weich. [EN: And very thin at the end, maybe a half a centimeter. And it was very soft. ] |
00:27:12 | Er sitzt auf meinem Kopf und der zweite.. 25. [EN: He sits on my head and the second one...25.] |
00:27:18 | 25.. ich weiß nicht äh.. heute tut auch weh. Aber der äh war nicht so fett. Das war äh ... und.. [EN: 25...I don't know uh...today that still hurts. But he was not that fat. It was a...and...] |
00:27:31 | Mein Glück war, dass der hat mir nicht gesagt: "Die Hosen runternehmen!" [EN: I was lucky that he didn't say to me "Pants down."] |
00:27:36 | Aber meistens haben sie das gemacht: "Hosen runternehmen!" [EN: But usually they did do that. "Pants down."] |
00:27:39 | Der hat mich geschlagen durch die Hosen. Habe ich bekommen 25. [EN: He beat me through the pants. I got 25. ] |
00:27:46 | Ich glaube, er hat gezählt. Ich glaube, das waren schon 24, konnte ich nicht mehr. [EN: I think he counted. I think it was 24. I couldn't take anymore. ] |
00:27:54 | Und mit den ganzen Kräften, was ich habe, habe ich den Kopf herausgezogen und falle auf den Rücken.. [EN: And with all the strength that I had I pulled out my head and fell on my back. ] |
00:28:04 | Auf das äh Sitzfleisch und auf den Rücken. So bin ich gefallen. [EN: On my behind and on my back. That is how I fell. ] |
00:28:10 | Dann hat der mit, mit dem Fuß, mit den Militärschuhen da ein äh äh geschlagen. [EN: And then he kicked me once with his foot, with the military shoes. ] |
00:28:21 | Dann konnte.. Ich konnte nicht atmen. Ein lange.. So habe ich geatmet. Ich konnte nicht äh.. [EN: Then I couldn't breath. A long...that is how I breathed. I couldn't...] |
00:28:29 | Dann kommt der, der zweite dran.. mein Freund.. auch 25. [EN: Then it was the second one's turn, my friend...also 25. ] |
00:28:36 | Und äh das ist alles von, von äh.. es waren noch viele Sachen, was ich kann nicht erinnern und äh.. [EN: And that was all from...uh...there were many things that I can't remember and uh...] |
00:28:50 | Ich habe noch ein k.. War ein Überfall über das Schiff L'Achille, die französisch äh italienische Schiff.. sind Terroristen rauf. [EN: I have another...there was an attack on the ship L'Achille, the French uh Italian ship...terrorists. ] |
00:29:04 | Da waren deutsche Touristen und ein jüdischer T.. ein amerikan.. jüdisch.. Jude von Amerika. Und.. [EN: There were German tourists and a Jewish T...an American...Jewish...Jew from America. And... ] |
00:29:13 | Entschuldigung.. Die Küche war deutsch. Habe ich im na.. nachher war im Fernsehen.. hat der erzählt, was war. [EN: Excuse me...The ktichen was German. Later It...was on television...they showed what had happened. ] |
00:29:24 | Sagt er: "Ich war mit den Terroristen 24 Stunden auf dem Schiff. Aber das vergesse ich nie. [EN: He said: "I was with the tourists for 24 hours on the ship. But I will never forget it.] |
00:29:32 | Das ganze Leben werde ich gedenken den, den 24 Stunden." [EN: My whole life I will think of these 24 hours."] |
00:29:39 | Habe ich damals gedacht: "Du hast 24 Stunden solche, ich habe 2.000 Stunden solche. 2.000 Stunden solche." [EN: Back then I thought: "You had 24 hours like that. I had 2,000 hours like that. 2,000 hours."] |
00:29:49 | Und wir waren die ganze Zeit eigentlich.. waren wir.. wie haben gelebt mit den Minuten.. Jetzt. [EN: And the whole time we were....we were...we lived in the minutes...in the now. ] |
00:30:00 | Was kommt nach, nach zwei Minuten, wusste von uns keiner. [EN: What happens after two minutes, none of us knew. ] |
00:30:07 | Und leben geblieben sind wir dafür, dass wir haben Glück gehabt. Nicht dafür, was ich habe was gemacht oder der Kopf.. [EN: And we stayed alive because of it, because we were lucky. Not because I did anything or my head. ] |
00:30:20 | So war es. Da hat man mich geschickt, da bin ich.. das habe ich gemacht und das ist vorbei. [EN: That's how it was. They sent me there, I was...I did it and now it's over. ] |
00:30:34 | IV: Darf ich noch was fragen? [EN: IV: May I ask you something?] |
00:30:35 | SB: Ja. [EN: SB: Yes. ] |